Tuesday, July 21, 2009

Мультик на эту неделю...



The theme song (which, according to the credits, is performed by Машина времени, one of the early Russian rock/folk bands--can this be right? It doesn't sound much like 'em, but they were a talented group...) is the same as last week's, with an additional verse:

В каждом маленьком ребенке
И мальчишке и девчонке
Есть по двести грамм взрывчатки
Или даже полкило!
Должен он бежать и прыгать
Все хватать, ногами дрыгать
А иначе он взорвется, трах-бабах !
И нет его!

Каждый новенький ребенок
Вылезает из пеленок
И теряется повсюду
И находится везде!
Он всегда куда-то мчится
Он ужасно огорчиться,
Если что нибудь на свете
Вдруг случится без него!

I translated the first stanza last week. The second stanza: "Every new kid/crawls out of his nappies/an gets lost everywhere/and is found everywhere!/He's always rushing off somewhere/He gets really upset/If anything in this world/Suddenly happens without him!"

Great example with the pronoun/particles -то and -нибудь. They are always headed SOMEWHERE but they get mad if ANYTHING happens.

Here's the rundown:
В этом мультфильме обезьянки озорничают в зоопарке. Обезьянки залезают на голову жирафа чтобы осматривать с него весь зоопарк. Они замотали слона в бинты вместе с ветеринаром из зоопарка. Еще в этой серии мультфильма про обезьянок они поломали качели детские, устроили небольшой пожар, запустили в бассейн хищную рыбу, и сыграли в футбол с командой футболистов.
After you've watched the cartoon, try to translate the above. The fish look like barracudas, which, as I learned in the Keys last month, are imminently edible... Mmmm. Barracuda.

1 comment:

Bimini said...

Edible, but sharp, and with so many bones!